| ակտուալ ա | ռեւիզոր | եւ | բադաբադա՞ | մառան |
հրապարակված է 04.12.2013 | անտուան բերման
Աւգուստ-Վիլհեմ Շլէգըլ` ամեն ինչ թարգմանելու կամեցողութիւն
Ա.Վ. Շլէգըլ կը յայտարարէ, որ երբ մարդ իր սեփական լեզուին սահմանները հրմշտկէ, վտանգը մեծ է որ արդիւնքը ըլլայ “անընդունելի լեզու մը, տեսակ մը ինքնաստեղծ ժարգոն (Rothwelsch). ո՛չ մէկ անհրաժեշտութիւն կրնայ այդպիսի բան արդարացնել”:
հրապարակված է 30.10.2013 | աշոտ հովհաննիսյան
ֆրիկը պատմաքննական լույսի տակ
Նրա հասարակական իդեալը ավելին չէր, քան դեմոկրատական հավասարականություն-էգալիտարիզմ` խարսխված անհատական աշխատանքի եւ անհատական ունակությունների ազատ կենսագործման սկզբունքի վրա:
հրապարակված է 01.10.2013 | ա-ակտուալ արվեստ
երկու գրքի շնորհանդես. թարգմանություն եւ ընթերցում
1. "Լեզուն մի հրդեհ է նաեւ: Հայաստանի քսան պոետներ"
“Un idioma también es un incendio. 20 poetas de Armenia”
2. "Kaukasos"
"Իմ անունը հիմա է"
հրապարակված է 01.10.2013 | ա-ակտուալ արվեստ
խաչաձեւ թարգմանություններ
Արգենտինայում պոետները տպագրվում են 300-500 օրինակով, եւ մեծ մասամբ՝ նվիրում իրենց գրքերը...
հրապարակված է 28.09.2013 | նաիրա հարությունյան
զարմանալի մի զրնգոց փակվող փաթիլի թափանցիկ սրտում
Փրինթինֆո հրատարակչությամբ լույս է տեսել Արմինե Անդայի “Անկիմյուրի բնակիչները” հեքիաթ-վեպը, որը 2011թ. շահել էր Օրանժ ընկերության Հայ գրքի կենտրոն հկ-ի հետ համատեղ կազմակերպվող ամենամյա Orange գրքի մրցանակը`  “Լավագույն հեքիաթ” անվանակարգում: Ձեզ ենք ներկայացնում գրքի վերջաբանը, մի պատմություն հեքիաթ-վեպից` հեղինակի նկարներով:
հրապարակված է 15.09.2013 | ա-ակտուալ արվեստ
ո՞վ է մտաւ­ո­րա­կանը | վազ­գէն շուշ­ան­եան
Քա­ղա­քա­ցի­ա­կան քա­ջու­թիւն, ինք­նավս­տա­հու­թիւն, հաս­տա­տա­կա­մու­թիւն, ան­շա­հախնդ­րու­թիւն, ար­հա­մար­հանք դէ­պի դիւ­րին ու աժան հա­ճոյք­նե­րը ու գրե­թե միշտ ձեր­բա­զա­տում` դրա­մին ահար­կու իշ­խա­նու­թե­նէն...
հրապարակված է 30.08.2013 | դուբրավկա ուգրեշիչ
արեւելյան եվրոպայի նոր մտավորականը. «ստի մշակույթ»
Մեր մտավորականը պետք է ընդուներ, որ ֆաշիզմն ու կոմունիզմը նույն բանն էին: Նա ստիպված եղավ հերքել հակաֆաշիստական ժառանգությունը, որի մեջ դաստիարակվել էր:
հրապարակված է 28.08.2013 | անգուլեմ խումբ
վերկաց գերեզմանից, Սալվադոր Դալի
Ահա մի բանաձեւ. 
Անգուլեմ + տանձի օղի + Վլե + խորոված Գասիկի մոտ + 2 Գուստո = (2 նկար + 5 մեկնաբանություն) x ավտոմատիզմ

հրապարակված է 26.08.2013 | սյուզըն սոնթագ
լինել թարգմանված
Ենթարկվելով արդյունաբերական հասարակության օրենքներին` թարգմանությունը կարծես մաշվելու հատկություն ունի, ավելի արագ է շարքից դուրս գալիս:
հրապարակված է 23.07.2013 | եւ
hամատեղ ներկայացումներ (կոն)ֆիգուրատիվ երեւակայության բեմահարթակում | մաս 2
Արդյունքն ինքը Զրույցն է` որպես մտքի ծավալման վայր, որպես ինքնաձեւավորվող իրա-դարձություն: Փոխադարձ վկայության շնորհիվ  այն բացահայտվում է որպես τόπος –  տեղ, հենարան, համեմատաբար հուսալի հիմք: Իսկ մասնակիցների համատեղ բեմելը ոչինչ այլ բան չէ, քան կոնֆիգուրատիվ ներկայացում Զրույցի բեմահարթակում:
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 19
Arian AMU
Eurasia Partner
| ակտուալ ա | ռեւիզոր | եւ | բադաբադա՞ | մառան |
Փրինթինֆո Fineco The World Bank ակտուալ արվեստ
<հայ գրքի կենտրոն> մշակութային միություն | հեռ. +374 10 541 285, e-mail:arteria@arteria.am