| ակտուալ ա | ռեւիզոր | եւ | բադաբադա՞ | մառան |
հրապարակված է 22.07.2014 | ա-ակտուալ արվեստ
գրականությունը եւ հնարավոր աշխարհները
"ինքնագիր" գրական ակումբը ներկայացնում է ֆրանսահայ փիլիսոփա Ժիրայր Մալխասյանի "գրականությունը եւ հնարավոր աշխարհները" թեմայով դասախոսությունը, 
"ականաթ" գալերի-սրճարանում
հրապարակված է 22.05.2014 | ա-ակտուալ արվեստ
աղբաստան. թեժ քննարկումներ
անտիուտոպիա, օրիենտալիզմ, գրոտեսկ, թե՞ մեկ այլ բան. ինչի մասին էին վիճում Ակումբում հավաքվածները
հրապարակված է 14.05.2014 | սիրանուշ դ'վոյան
երեւակայական թատրոն
Տեղի ու ժամանակի ավերակումով լուսանկարը ներկայանում է իբրեւ իրականության` որեւէ ժամանակից ու տեղից մնացած հետք` առանց հիշողության:
հրապարակված է 14.05.2014 | վահրամ դանիելյան
անդառնալի պատմություն թղթե տնակի տեսքով (Առնո Գայգերի "Ծեր թագավորը իր աքսորավայրում" վեպը)
...կանխելով մութ սենյակում սեւ կատու որոնող մասնագետների բնագրագիտական ջանքերը:
հրապարակված է 24.04.2014 | վահրամ դանիելյան
մեկ այլ ոճիրի գեղարվեստական մանրամասները
...ոճիրը չի հանգուցալուծվում իրավական դատավճռով, այն չի վերանում, երբ մեկը վճիռ է կայացնում ու փակում դատական պրոցեսը
հրապարակված է 08.04.2014 | անգուլեմ խումբ
“սալաթ կրակոցներով” գրքի կոմիկսավորումը՝ այժմ Երեւանում
Դրինք՝ն՝դրոն շարունակեց այն, ինչ սկսել էր Գյումրիում: Բանաստեղծությունների կոմիկսային տարբերակներ ստեղծեցին այժմ երեւանցի վարպետները:
հրապարակված է 07.04.2014 | եւ
ուսանողական նախագիծ
Ներկայացվող երկու տեքստերը գրվել են Ժամանակակից արվեստի ինստիտուտում անցկացրած իմ դասերի շրջանակներում:
հրապարակված է 29.03.2014 | անգուլեմ խումբ
շուտով՝ Մարինե Պետրոսյանի գրքի կոմիկսային տարբերակը
Դրինք՝ն՝դրո խմբակային նկարչության հոբելյանական 80-երրորդ (!) հավաքը անցկացրեցինք մարտի 21-ին Գյումրի քաղաքում: 
Կոմիկսապատվցին Մարինե Պետրոսյանի բանաստեղծությունները "Սալաթ կրակոցներով" գրքից: 
հրապարակված է 28.03.2014 | ա-ակտուալ արվեստ
գրահավաքը
"բյուրոկրատ" գրախանութում տեղի ունեցավ "Համազգային Հայ Կրթական եւ Մշակութային Միության" հրատարակած Վարդան Ֆերեշեթյանի "Գրահավաքը" գրքի շնորհանդեսը
հրապարակված է 07.03.2014 | լեւոն գյուլխասյան
8 տող = 8 կադր | 8 lines = 8 panels
Չափածոյի թարգմանությունը կոմիկսի լեզվի ժամանակի եւ ծավալի սահմանափակումներով հանգեցրեց հետաքրքիր արդյունքների: Translating poetry into a comics language with time and volume constrains resulted in interesting produce.
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 19
Arian AMU
Eurasia Partner
| ակտուալ ա | ռեւիզոր | եւ | բադաբադա՞ | մառան |
Փրինթինֆո Fineco The World Bank ակտուալ արվեստ
<հայ գրքի կենտրոն> մշակութային միություն | հեռ. +374 10 541 285, e-mail:arteria@arteria.am